Пошук по сайту
Віртуальні виставки
«ЛІТЕРАТУРНИЙ КВИТОК ДО ЄВРОПИ»:
( до ДНЯ ЄВРОПИ В УКРАЇНІ)
(відділ наукової інформації та бібліографії )
«Світ схожий на книгу, І той, хто знає тільки свою країну, пройшов у ній тільки першу сторінку.» (Ф. Монброн)
День Європи у країнах Європейського Союзу відзначають 9 травня.
В Україні це свято припадає на третю суботу травня. Його відзначають, починаючи з 2003 року.
Відділ наукової інформації та бібліографії пропонує вам переглянути твори сучасних європейських письменників з фондів бібліотеки. Опис книги містить шифр її зберігання.
УВАГА! ДЕЯКІ КНИГИ є у вільному доступі у мережі Інтернет. ЗВЕРТАЙТЕ УВАГУ НА ГІПЕРПОСИЛАННЯ!
А43738 821.111(417)
Б77
Бойн Джон. Хлопчик у смугастій піжамі : роман / Д. Бойн ; пер. з англ. В. Шовкуна. - Львiв : Вид-во Старого Лева, 2017. - 192 с.
Роман, написаний сучасним ірландським письменником, вперше був опублікований 2006 року. Книжку одразу ж номінували на кілька десятків літературних премій. Твір було перекладено більш ніж 50-ма мовами світу і продано понад 9 млн. примірників.
Дев’ятирічний Бруно разом із сім'єю переїжджає зі свого комфортабельного будинку в Берліні до нового дому у загадковому місці Геть-Звідси, де його батька призначають комендантом концтабору.
Випадково він знайомиться з єврейським хлопчиком Шмулем, маленьким в’язнем. Між ними зароджується справжня дружба, яку, однак, розділяє колючий дріт. До чого можуть призвести різні погляди на світ, дивна логіка дорослих, а також сила долі й божевілля випадку? Про це і навіть більше розповідає ця дивовижна книжка.
http://book-online.com.ua/read.php?book=8007
Б47397 84(4ФРА)
Г12
Гавальда Анна. Мені б хотілось, щоби хтось мене десь чекав : пер. з фр. / А. Гавальда. - Львів : Вид-во Старого Лева, 2016. - 143 с.
До цієї збірки ввійшло 12 новел відомої французької письменниці Анни Гавальди, яку ще називають "ніжним Уельбеком". Книга швидко здобула популярність і прихильність читачів не лише на батьківщині авторки, а й у світі - її перекладено вже більш ніж 30 мовами. Тексти Гавальди прості, але не примітивні, душевні, але не сентиментальні, щирі, але без надміру інтимних подробиць. Це історії з життя і про життя, зовнішня простота якого приховує безліч потаємних бажань, страхів, мрій та образ, а головне - любові у різноманітніших її виявах. Вони надихають на роздуми, допомагають змінити звичний кут зору і побачити довкола себе те, чого раніше не помічав. Побачити і зрозуміти.
А43621 84(4ФРА)
Б37
Бегбедер Фредерик. Французький роман / Ф. Бегбедер; пер. з фр. Л. Г. Кононовича. - Київ : КМ-БУКС, 2017. - 256 с. - (Державна програма "Інститут книги - 2018")
Фредерик Бегбедер – один з найцікавіших сучасних письменників Франції. Після арешту за вживання кокаїну Беґбедер потрапляє в поліційну дільницю, де першої ж ночі, щоб побороти напад клаустрофобії, обіцяє собі написати книжку. Він починає пригадувати походження своєї родини, знайомство своїх батьків і їхнє швидке розлучення, своє життя то з матір’ю, то з батьком. Незабаром за рішенням паризького прокурора його переводять до префектури, і другої ночі Бегбедер рятується тим, що пригадує власне розлучення, свої стосунки з донькою Хлоєю, переосмислює своє життя й виходить з в’язниці іншою людиною. Цей автобіографічний роман, який отримав літературну премію «Ренодо», вважається чи не найкращим у доробку автора.
Б50112 821.131.1
Е45
Еко Умберто. Бавдоліно : роман / У. Еко; пер. М. І. Прокопович. - Харків : Фоліо, 2018. - 444 с. - (Державна програма "Інститут книги - 2018")
Умберто Еко (нар. 1932 р.) — один з найпопулярніших письменників італійської сучасної літератури, автор всесвітньо відомого бестселеру «Ім’я рози» (2006 року цей роман вийшов друком у видавництві «Фоліо»).
Його новий роман «Бавдоліно» — це гостросюжетна проза, історичним фоном якої є Хрестові походи, легенда про християнське царство на Сході, сказання про пошуки Грааля. Підліток на ім’я Бавдоліно випадково зустрічає імператора Священної Римської імперії Фрідріха І Барбароссу та допомагає йому вибратися з лісу, в якому той заблукав. Ця зустріч стає початком неймовірних пригод, які «переслідують» Бавдоліно протягом майже 50 років. Але пригоди і гостросюжетність — це не головне. «Бавдоліно — це втілена радість розказування», — сказав Еко про свого героя. Бо Історія — це не те, що колись було, Історія — це те, що розповідається.
https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3005
А44216 821.163.4
Є69
Єргович Мілєнко. Жертвам сниться велика воєнна перемога. Журналістські хроніки (1993-1995) / М. Єргович; Пер. з хорват. І. Маркова. - Київ : Комора, 2019. - 432 с. - (Державна програма 2019).
Мілєнко Єргович — один із найвідоміших сучасних боснійських та хорватських письменників, чиї твори перекладено двадцятьма мовами. Тематика його творів охоплює історію Боснії, війну в 90-их, облогу Сараєва, а також інші історичні події, що відбувались на території колишньої Югославії.
До книги «Жертвам сниться велика воєнна перемога» увійшли написані впродовж 1993—1995 років есе, нариси та воєнні замальовки про війну у Боснії і Герцеговині або про події, які безпосередньо чи опосередковано стосувались цієї війни.
Змальовані автором картини, на перший погляд, видаються ірреальними, страхітливими, болючими, демонструючи усе, як є, без прикрас чи виправдань. Проте книга водночас сповнена надією. Надією на те, що рано чи пізно війна закінчиться, вигнанці повернуться додому, а жертви зможуть віднайти спокій.
Б50170-1 821.162.1
С19
Сапковський Анджей. Вежа блазнів : роман [трилогія] / А. Сапковський. - Харків : Клуб Сімейного Дозвілля , 2018. - 686 с. - (Державна програма "Інститут книги - 2018")
Анджей Сапковський — хто не знає всесвітньо відомого автора «Відьмака»? Іронія, дотепність, віртуозний сюжет, майстерні діалоги, літературні алюзії та інтертекстуальність — фірмові риси авторського стилю цього польського фантаста. Твори Сапковського перечитують, цитують, пародіюють, за його романами знято серіал і художній фільм, ілюстровано комікси, навіть вигадано комп'ютерну іграшку.
Сьогодні український читач має ексклюзивне право долучитися до історично-фантастичного світу Анджея Сапковського. Новий його роман, «Вежа блазнів» — це перша книга трилогії, дія якої розгортається за часів гуситських воєн, коли чехи збунтували проти Риму й розпочали боротьбу з усією Європою. На цьому історичному тлі фантаст розповідає свою історію про жорстокий світ, самотню людину, велику любов та багато іншого. Книгу відзначено премією Зайделя — найпочеснішою нагородою польської фантастики.
https://www.ukrlib.com.ua/world/printit.php?tid=3994
А44155 821.162.1
Я28
Ягелло Йоанна. Молоко з медом : роман / Й. Ягелло; пер. з пол. Б. Антоняк. - Львів : Урбіно, 2019. - 456 с. - (Державна програма 2019)
Йоанна Ягелло — польська письменниця та журналістка, творець смачної серії для молоді. Дебютувала у 1997 році збіркою віршів «Moje pierwsze donikad». Перше прозове видання — «Кава з кардамоном» (Wydawnictwo Literatura, 2011), за яке була номінована до нагороди «Книжка року 2011» польської секції IBBY.
"Кава з кардамоном" "Шоколад із чилі", "Тирамісу з полуницями", "Молоко з медом" хоч останній, мабуть, не такий романтичний заголовок, але не менш спокусливий та цілющий.
Ще вчора Лінка планувала зовсім інше: улюблена журналістика, фотографії, мандрівки з коханим Адріаном. Проте зміни в її житті примусять якщо не забути про свої плани, то принаймні їх відкласти.
Лінка чекає дитину. І якщо вона розраховувала, що Адріан зрадіє цьому так само, як вона, то помилялася… Адріан мріє вивчати живопис в Англії, тому зовсім не збирається круто змінювати своє життя. До створення родини й виховання дитини він виявився просто неготовим… Отож Лінці доведеться давати собі раду з навчанням, доглядати малу Єву й одночасно готуватися до складання іспитів. Утім, найголовніший з них вона, звісно, складе. А впертість і наполегливість і цього разу прийдуть їй на допомогу. Дівчата таки можуть усе! Можуть, якщо дуже хочуть.
Прочитати уривок з книги можна у вільному доступі за посиланням:
https://rozetka.com.ua/ua/176335622/p176335622/?gclid=EAIaIQobChMIgb7aoImz6QIVEOh3Ch1XaATsEAYYASABEgJSjfD_BwE
Б48739 84(4НІМ)
П30
Петровська Катя. Мабуть Естер : історії / К. Петровська; пер. з нім. Ю. Прохаська, післям. П. Рихла. - Чернівці : Книги–-XXI , 2017. - 228 с. - (Бібліотека німецькомовної літератури)
Катя Петровська — німецька письменниця українського походження, яка живе і працює у Берліні.
Дебютна книга Каті Петровської «Мабуть Естер» стала подією в світовій сучасній літературі – текст перекладено 20-ма мовами, в тому числі і українською.
«Мабуть Естер» має ознаки сімейного роману, у якому через представників великої родини, що живуть у різних частинах Європи, описані історичні події різних епох та жахливі події Другої світової війни. Книга піднімає й досі замовчувану в нашій літературі проблему Голокосту, що був учинений німецьким нацизмом на українських теренах, зокрема в одному з київських урочищ, сумно відомому як Бабин Яр. У ньому були розстріляні не тільки євреї Києва та прилеглих до нього територій, але й чимало українських патріотів, серед них і відома поетеса Олена Теліга. Про це свого часу були написані талановиті твори російських авторів – етапний вірш Євгенія Євтушенка та роман Анатолія Кузнєцова. І ось у Німеччині з’явилася книга киянки за походженням Каті Петровської, яка оповідає про ті далекі трагічні події крізь призму подій сімейної хроніки. Видавництво «Книги –ХХІ» пропонує український переклад книги. Переклав її відомий український перекладач Юрко Прохасько, післямову написав редактор проекту Петро Рихло.
Б49440 821.162.3
Т58
Топол Яхим. Майстерня диявола / Я. Топол; пер. з чех. Т. Окопна. - Київ : Темпора, 2016. - 216 с.
Яхим Топол – чеський письменник, автор романов и книг оповідань, перекладених на англійську, французьку, німецьку, італійську, іспанську, польську, угорську, словенську, білоруську, турецьку та ін. мови.
Герої повісті Яхима Топола жителі чеського містечка Терезіна, де в роки Другої світової війни був концтабір. Війна минула, історичні й особисті травми лишилися. Група небайдужих терезінців збирає всі пам’ятки часу, береже пам’ять і намагається захистити від офіційної влади все, що пов’язувало їх із колишнім жахом і родинними історіями.
А43659 304
В43
Вікінг Мік. Маленька книга хюuе. Як жити добре по-данськи / М. Вікінг; пер. з англ. К. Бабкіної. - Харків : Клуб Сімейного Дозвілля , 2018. - 288 с. : іл, фото. - (Державна програма "Інститут книги - 2018") (Світовий бестселер).
Книжка, що викликала справжній фурор у світі та вже перекладена 17 мовами! Автор – засновник і керівник Дослідницького інституту щастя в Копенгагені. Добре структурована інформація з прикладами, статистикою і численними кольоровими ілюстраціями.
Данію часто називають країною, де живуть найщасливіші люди у світі. І все це завдяки хюґе. Особлива життєва філософія, що допомагає створити атмосферу спокою, тепла й гармонії та вчить радіти життю, навіть коли за вікном жахлива погода, день неймовірно короткий, а на роботі нескінченний потік завдань.
Як тільки не тлумачили хюге: від «мистецтва створення затишку», «душевності», «насолоди від речей, що заспокоюють» до «какао під запалені свічки». Та хто може стати кращим провідником у всьому, що пов’язане з хюuе, ніж Мік Вікінг? Мік — засновник і керівник Дослідницького інституту щастя в Копенгагені, що роками досліджує данське життя.
У чому ж секрет цього магічного інгредієнта, який робить данців найщасливішою нацією в світі? Як пов’язані хюuе і щастя? Пояснити суть особливого життєвого тренду безтурботних данців — завдання, що під силу лише Міку Вікінuу.
Прочитати уривок з книги у вільному доступі можна за посиланням:
https://mybook.ru/author/mik-viking/malenka-kniga-hyuge-yak-zhiti-dobre-po-danski/read/
Скачати книгу можна за посиланням:
https://knigogo.com.ua/chitati-online/malenka-knyga-hyuge-yak-zhyty-dobre-po-dansky/
А43536 821.111(410)
Г29
Гейман Ніл (Ґейман). Книга кладовища : роман / Н. Гейман; пер. з англ. С. Філатової, худ. Д. МакКін. - Київ : КМ-БУКС, 2018. - 352 с. : ил. - (Державна програма "Інститут книги - 2018")
Книга кладовища" англійського письменника Ніла Геймана - по правді сказати досить незвична історія, але тим не менш, приємно дивує читача своїм сюжетом та героями.
Коротко про сюжет: хлопчик, якого звуть Ніхто Овенс (ім'я він отримає на кладовищі) дуже рано втрачає батьків, його переслідує безжальний убивця. Все ж, йому вдається добратися до найближчого кладовища, де й,власне, розпочинається найцікавіше. Жителі цього кладовища (а це привиди і не тільки) приймають хлопчика і допомагають йому. Він отримує частину їхніх сил (наприклад щезати за бажанням), його сім'єю стають люди, які давно померли, врешті-решт, вони його виховують. Що буде з Ніхто, коли він вийде за межі кладовище? Ким являється насправді його опікун Сайлас? І ще безліч цікавих питань вам відповість книга.
Однозначно рекомендуємо роман молоді. Навіть, якщо ви не знайомі з цим автором, з "Книги кладовища" можна розпочинати знайомство. Хоч і назва доволі лякаюча і холодна, на сторінках книги ви знайдете теплі почуття.
Ці та інші книги європейських письменників чекають свого читача після карантину.
|